URASOE

Client: URASOE 50thAnniversary Rebranding
Date: February, 2019
Services: Rebranding. Corporate Identity, typography, business cards design

ESP. Proyecto relacionado con el rebranding del logotipo de Urasoe para su 50 aniversario como ciudad. Urasoe es una ciudad costera de la isla de Okinawa. De las opciones que pensé me decanté por un logotipo dinámico y animado tanto en su tipografía, funcionalidad y colorido. He pensado en un logotipo que puede adaptarse al tiempo. Se pueden cambiar los estampados o imágenes dentro de la fuente que representen la ciudad pasado el tiempo.El resultado final es una imagen con la que se puede jugar y explotar lo máximo posible. Además de unir la imagen del logotipo con la ciudad. Desde plasmar la naturaleza como el sol y el mar hasta destacar las tareas de sus ciudadanos; estampados inspirados en telas con estilos Bingata, tatuajes Hajichi, ceramicas o incluso la posibilidad de que los jóvenes puedan intervenir y formar parte del diseño.

JPN. 浦添のロゴに関して、色や形の点で、何か内に秘めた、ダイナミックな、元気のある物を形にしたく思いました。また、時が経っても、
市を表す様々な模様や絵を使った新しいバージョンでも適応可能なロゴを考えました。
コンセプトの基本は、できるだけ幅広く使える無限の可能性を持った画像であることです。
理想としたのは、市のイメージとロゴのイメージを一つにすることです。太陽や海といった自然、そして市民も含めてです。後に詳しく説明を加えますが、
人々が手作りしていた紅型生地に着想を得た模様や、陶器、昔使われていたプリントの柄などを使用しています。

La tipografía

Silueta de la costa de Urasoe en el logotipo

En la tipografía del logotipo cada letra está dividida por dos estampados -un estampado o imagen- posicionado en la parte de arriba y otro en la parte de abajo.

La linea que divide los estampados o imágenes en el logotipo es una linea imaginaria que simboliza la costa de Urasoe. La idea definitiva seria dibujar la silueta de la costa real de Urasoe desde el punto de vista de la puesta del sol.

ロゴに反映されている浦添の海辺のシルエット

ロゴの活字の一字一字は、二種類の模様に分かれています。上方と下方に、模様もしくは図が置かれています。
ロゴの中の模様や図を分けている線は、浦添の海辺を表し、架空のラインです。最終的な考えは、夕日のある方角から浦添市を見た時の海辺のシルエットを描くことです。

Logos primarios / モノクロのロゴ

Paleta

El colorido al igual que los estampados del logotipo podrán variar dependiendo del sector al que se dirija, ya sean actividades acuáticas, deportivas, culturales, escolares, empresariales, artesanales, rurales,etc.

カラーパレット

ロゴの模様と同じように、どの分野で利用するかによって色合いも変えることができます。ウォーターアクティビティ、スポーツ、文化、学校、企業、手工芸、
あるいは農村など、様々な分野で利用できます。前述したアクティビティーの画像を使いながら、背景の色合いを整えていくことができます。

Tarjetas de visita

Diferentes diseños de la cara frontal de las tarjetas de visita para miembros de diferentes departamentos. La idea base es crear unas tarjetas coloridas. Una idea que propongo, y no está desarrollada por ahora, es diseñar tarjetas con estampados abstractos que simbolicen el icono de cada departamento. Los pictogramas mostrados a continuación son unos bocetos, no los deseados, si se aprueba la idea se cambiarán los pictogramas.

名刺と旗

異なった部署の職員のための数種類の名刺の表側のデザインです。基本的な考えは、カラフルな名刺を作成することです。まだ未完成ですが、現段階で提案できる考えは、
各部署の象徴となるよう、抽象的な模様で名刺を作成することです。続けて提言する絵文字は、まだほんの下描きですが、このアイデアが受け入れられる際は、
これら絵文字をさらに改善できると思います。

Diseño de un escudo y explicación para el 50 aniversario

Utilizando la tipografía de la “O” del logo de Urasoe he diseñado un escudo que se puede usar como pin o sello y representa la puesta de sol. La imagen es el sol en alta mar desde el punto de vista desde la costa de Urasoe. En este ejemplo la tipografía del logotipo es de un tono plano sin estampados.

La versión del 50 aniversario se emplearía para la celebración, mientras que se ha creado una versión sin el 50 para poderla usar en un futuro con normalidad. Ejemplo de pin creado para el 50 aniversario de Urasoe como ciudad. La numeración “50” de diseño sencillo esta cortada por el agua.

記章のデザインと50周年記念のための説明

浦添のロゴの活字「O」を使い、ピンもしくはハンコとして使えるような夕日を表現した記章を考えて見ました。この画像は、
浦添の海辺から見える地平線の彼方にある夕日です。これは「ロゴに反映されている浦添の海辺のシルエット」の逆から見た画像です。この例では、ロゴの活字は

模様は使われず、無地です。50周年の文字が入った記念版はセレモニーなどに用いることができ、将来、日常的に使用することができるように、50の文字が入っていないバージョンも考えました。浦添の市制施行50周年を記念して作成されるであろうピンの一例。シンプルなデザインの「50」という数字が、海の波で一部隠れているようになっています。

Ejemplo de sello y etiqueta para productos locales de la ciudad.

実在する映像ではありません。ロゴが使われることを考えてフォトショップで加工されています。

Sello postal para el aniversario/ 切手

Bandera

suedoeksen

http://www.suedoeksen.nl

He adaptado un diseño de bandera como boceto inspirado en una empresa de diseño Europea que ha creado una estética diferente de banderas que recuerdan a la Almazuela (Patchwork) y se podría adaptar muy bien al estilo espiritual, artesanal y colorido de Urasoe.

suedoeksen

http://www.suedoeksen.nl

下描きとして旗のデザインも取り入れてみました。デザインの違う生地を使い、
まるでパッチワークを思い起こさせる旗を作成したヨーロッパのデザイン会社にインスピレーションを受けています。

Uniforme isleño de preescolar para colegios públicos.

Uniforme de la guardería publica de tonos animados y con estampados que podrían ser dibujados por los mismo niños.
El ejemplo ilustrado es solamente un boceto conceptual sin desarrollar.

学校の制服

元気なカラーで、子供たち自ら描いた模様の入った公立の幼稚園の制服。アイデアを表したほんの下描きの一例。

Ejemplo de posters promocionales y cartel de Bienvenida

Al ser un logotipo medio transparente y rellenado con estampados o simbologías tradicionales de la zona se puede aprovechar y mostrar paisajes de Urasoe como fondo para publicidad de la ciudad o algún evento concreto.

プロモーション用のポスターの一例と「ようこそ」の看板

ロゴを半分透明にし、地域の伝統的模様やシンボルで活字を埋めることによって、市の広告あるいは具体的な何かのイベントの際に、
背景画として浦添の景色を表示することができます。

Productos de la ciudad en puestos de venta turísticos

Ejemplo de productos que se podrían ofrecer a la venta en diferentes puestos de venta. Desde un bolso hasta chapas, camisetas o cuadernos.
La idea podría evolucionar a que diferentes diseñadores de la ciudad colaborasen en la variedad de estampados e imágenes.

観光販売分野での市の製品

様々な店での販売製品の一例です。カバンからバッジやノートまで。地元のデザイナー達の多様な絵による協力を得て、アイデアを進化させることもできます。

Previous
Previous

Yamaguchi International

Next
Next

NOZOKU